23 noviembre 2011

Ha muerto Hernán Sabaté, el traductor excelente.


LA VOZ DEL MEJOR ELLROY HA DEJADO DE SONAR...


Y no sólo de Ellroy, sino John Connolly, Joseph Wambaugh, Georges V. Higgins y tantos otros autores que gracias a Hernan Sabaté y Monserrat Gurgui hemos podido leer correctamente, en castellano.

Ayer nos enterábamos que el pasado día 11 les habían concedido el Premio Esther Benitez por la excelente y fantástica traducción de Sangre derramada, de James Ellroy y ayer les mandábamos un mensaje de felicitación.

Esta mañana, el correo electrónico nos traía un mensaje de Teresa Solana, comunicándonos que Hernán Sabaté, había perdido definitivamente la batalla contra el cáncer.

La librera, el librero, la librería perdemos a un amigo, y todos nosotros, los buenos lectores, perdemos a un excelente traductor, una especie en extinción, en estos tiempos de deterioro de la calidad en la industria editorial.

Un abrazo para su compañera Montserrat Gurgui.

Gracias Hernán por los buenos momentos de lectura que nos has proporcionado.


Fuente: www.negraycriminal.com/

No hay comentarios: